By / in maritime Translation, Medical Text Financial document Translation, multilingual Translation, Spanish transcript of records translation /
Depending on our clients’ requirements, we can also provide additional and essential services such as translations to be certified by a solicitor, notary public or by the Minister of Foreign Affairs.To have a clear image on these services please find below more information:
Certified translations
A certified translation supposes first the translation of a document which is typically required for official use by a non-governmental organisation or institution such as universities, schools, insurance providers or potential future employers. Among these documents can be mentioned: birth certificates, marriage certificates, divorce certificates, diplomas, educational transcripts, academic certificate, household bills, financial documents, medical reports, technical documents, engineering documents, etc.
The next step consists in stamping the translation with our company stamp and seal along with an appropriate reference number and we will return it with a certificate which confirms our membership with a professional translation body, that the translation has been translated by a qualified translator and is an accurate and ‘true’ translation of the document provided.
Notarized translations
A notarized translation is often required for use abroad by formal governmental and legal bodies and also in order to obtain an Apostille legalisation on your translated document.
In order to notarize our clients’ document translations we attend a Notary Public office and declare both on oath and in writing that the translation is true and accurate rendering of the original. The Notary Public will then seal and stamp the translated document accordingly.
As a remark we would like to inform our clients that it is often the case that original documents are required for this purpose. In order to obtain a Notary legalisation, you should always check with the body or institution requesting the legalisation of your document.
Apostille legalisation
This level of certification is required for documents which are to be used overseas with countries signatories of the Hague Convention. Examples of documents falling into this category include those supporting an overseas marriage, adoption, visa and employment application, consular legalisation and power of attorney.
Once your certified translation is completed, we notarize the document in order to obtain the Apostille authentiation on the final document. This final document acts as proof that all legal steps have been achieved and that the authenticity of the document can not be contested.
Recent News
- CERTIFIED TRANSLATION OF CRIMINAL RECORD
- Business Document Translation Services
- Transcription Services
- Translation Services
- Legal Translation Services
- Certified translation of academic and professional qualification documents
- Certified Translations from French to English
- Certified translation of Police Clearance Certificates
- Translation from Portuguese to English of educational documents
Guaranteed Quality
We support the world’s best translators with advanced quality assurance processes. And that’s not all: we provide a comprehensive translation review if you happen to be unsatisfied.Free quote in minutes!
1. Send the document(s) via email
2. Required language(s)
3. Simple or certified translation
Email: office@mainstreamtranslations.com
UPLOAD
“Great experience from start to finish. Everyone that I dealt with was friendly and professional. Reliable and reasonable. I highly recommend them.”